The Golden Jubilee-The Sixth September and The Defence day of The Pakistan.
Today
We salute and pay tribute to the
"SHAHEEDS"
(MARTYRS)
of the nation for their sacrifices and bravery in defending our beloved home land,
The Pakistan.
who sacrificed theirs today for our better tomorrow.
(MARTYRS)
of the nation for their sacrifices and bravery in defending our beloved home land,
The Pakistan.
who sacrificed theirs today for our better tomorrow.
If today i celebrate my life, it is because of them.
Web administrator
The translation has been generated by https://translate.google.com.pk
Thanks GOOGLE
The translation has been generated by https://translate.google.com.pk
Thanks GOOGLE
heute
grüßen und eine Hommage an die Märtyrer wir der Nation für ihre Opfer
und Mut bei der Verteidigung unserer geliebten Heimat, die ihnen heute
für unsere bessere Zukunft geopfert. Wenn ich heute mein Leben zu
feiern, ist es, weil von ihnen.
Aujourd'hui, nous saluons et rendons hommage aux martyrs
de la nation pour leurs sacrifices et de bravoure dans la défense de notre maison terre bien-aimée,
(Pakistan) qui ont sacrifié leur aujourd'hui pour notre avenir meilleur.
Si aujourd'hui je célèbre ma vie, il est à cause d'eux.
امروز ما سلام و ادای احترام به شهدا
ملت برای فداکاری و شجاعت خود را در دفاع از سرزمین اصلی عزیز ما،
(پاکستان) که امروز آنها برای فردایی بهتر ما قربانی.
اگر امروز زندگی من جشن می گیرند، آن را به دلیل از آنها است.
اليوم نحن نحيي ونشيد الشهداء
الأمة لما قدموه من تضحيات وبسالة في الدفاع عن بلدنا الحبيب أرض الوطن،
(باكستان) الذين ضحوا لهم اليوم لدينا غد أفضل.
إذا كان اليوم الأول احتفال حياتي، فمن بسببها.
আজ আমরা অভিবাদন এবং শহীদদের প্রতি শ্রদ্ধা জানানোর জন্য
আমাদের দয়িত বাড়ি জমি রক্ষার তাদের আত্মত্যাগকে জাতির এবং সাহস নিয়ে,
আমাদের সুন্দর আগামীর জন্য তাহাদেরই আজ উৎসর্গ করেছেন (পাকিস্তান).
আজ আমি আমার জীবনের উদযাপন, তাহলে তা তাদের কারণ হয়.
आज हम सलाम करते हैं और शहीदों को श्रद्धांजलि अर्पित
हमारे प्यारे घर भूमि की रक्षा करने में उनके बलिदानों के लिए देश और बहादुरी की,
हमारे बेहतर कल के लिए उनकी आज का बलिदान करने वाले (पाकिस्तान)।
आज मैं अपने जीवन का जश्न मनाने के हैं, यह उनमें से क्योंकि है।
Oggi salutiamo e rendere omaggio ai martiri
della nazione per i loro sacrifici e coraggio nel difendere la nostra patria amata,
(Pakistano) che hanno sacrificato la loro oggi per il nostro domani migliore.
Se oggi celebro la mia vita, è a causa di loro.
Thanks state life on line
source:http://statelifeonline.blogspot.com/2015/09/golden-jubilee-sixth-september.html
-هم سب کا دوست
03234969112
State Life هما را
0323-4969112
Aujourd'hui, nous saluons et rendons hommage aux martyrs
de la nation pour leurs sacrifices et de bravoure dans la défense de notre maison terre bien-aimée,
(Pakistan) qui ont sacrifié leur aujourd'hui pour notre avenir meilleur.
Si aujourd'hui je célèbre ma vie, il est à cause d'eux.
امروز ما سلام و ادای احترام به شهدا
(پاکستان) که امروز آنها برای فردایی بهتر ما قربانی.
اگر امروز زندگی من جشن می گیرند، آن را به دلیل از آنها است.
اليوم نحن نحيي ونشيد الشهداء
الأمة لما قدموه من تضحيات وبسالة في الدفاع عن بلدنا الحبيب أرض الوطن،
(باكستان) الذين ضحوا لهم اليوم لدينا غد أفضل.
إذا كان اليوم الأول احتفال حياتي، فمن بسببها.
আজ আমরা অভিবাদন এবং শহীদদের প্রতি শ্রদ্ধা জানানোর জন্য
আমাদের দয়িত বাড়ি জমি রক্ষার তাদের আত্মত্যাগকে জাতির এবং সাহস নিয়ে,
আমাদের সুন্দর আগামীর জন্য তাহাদেরই আজ উৎসর্গ করেছেন (পাকিস্তান).
আজ আমি আমার জীবনের উদযাপন, তাহলে তা তাদের কারণ হয়.
आज हम सलाम करते हैं और शहीदों को श्रद्धांजलि अर्पित
हमारे प्यारे घर भूमि की रक्षा करने में उनके बलिदानों के लिए देश और बहादुरी की,
हमारे बेहतर कल के लिए उनकी आज का बलिदान करने वाले (पाकिस्तान)।
आज मैं अपने जीवन का जश्न मनाने के हैं, यह उनमें से क्योंकि है।
Oggi salutiamo e rendere omaggio ai martiri
della nazione per i loro sacrifici e coraggio nel difendere la nostra patria amata,
(Pakistano) che hanno sacrificato la loro oggi per il nostro domani migliore.
Se oggi celebro la mia vita, è a causa di loro.
Thanks state life on line
source:http://statelifeonline.blogspot.com/2015/09/golden-jubilee-sixth-september.html
-هم سب کا دوست
03234969112
State Life هما را
0323-4969112